Wim Hofman rubriek Rouw
Volledig scherm
Wim Hofman rubriek Rouw © Wim Hofman

Rouw

  1. Niet kauwen, hadden we onderling afgesproken, dat vindt Hij vast niet lekker
    PREMIUM
    column jan van damme

    Niet kauwen, hadden we onderling afgespro­ken, dat vindt Hij vast niet lekker

    Ták. Een harde tik met het zakmes op de houten kerkbank. Onze meester keek er streng bij. Eén ták betekende dat we met z'n allen moesten opstaan. Na twee tákken mochten we in colonne naar voren naar de communiebank lopen. Schrijden zou ik nu zeggen, je werd geacht niet te huppen of te versnellen, waardig jongens, waardig. Ik had mijn witte overhemd aan met een strikje onder mijn kin. Sommige meisjes in mijn klas hadden een sluier op hun hoofd, alsof ze gingen trouwen.
  2. Pauline de Bok geeft lezing in Goes
    zeeland-geboekt

    Pauline de Bok geeft lezing in Goes

    Schrijfster Pauline de Bok geeft zaterdag 22 mei om 14.00 uur een lezing in boekhandel De Koperen Tuin in Goes over haar nieuwste boek, 'De Poel'. Daarin vertelt ze hoe haar erf op het platteland in noordoost-Duitsland wordt omringd door bossen, meren en industriële landbouw. Ze schrijft over het ecosysteem dat klap na klap krijgt. Waar zijn de fazanten, de wijnbergslakken en de wespennesten gebleven? Kastanjes, essen en beuken worden aangetast door ziektes. Pauline de Bok studeerde theologie en filosofie, ze is vertaler en schrijver en woont afwisselend in Amsterdam en op het Oost-Duitse platteland.
  3. De jongen met de deukhoed is... Lau Goense
    PREMIUM

    De jongen met de deukhoed is... Lau Goense

    Vorige week zocht ik de hulp van de lezers. En de lezers hebben geholpen, waarvoor mijn grote dank. Het ging over een onbekende Zeeuwse schrijver, Jan P. Kooman, van een realistisch overkomend verhaal over het uitbreken van de oorlog in 1940, ‘De zoon van Kees Rentmeester’. In het schriftje waarin het verhaal staat, is een foto geplakt. De man in Zeeuwse dracht op deze foto is door verschillende mensen herkend, onder meer door zijn kleinzoon.
  4. Reynaert vol vaart en vernuft
    PREMIUM
    Zeeuwse schrijvers

    Reynaert vol vaart en vernuft

    Wat doe je eigenlijk als vertaler? Door de discussie over wie al dan niet geschikt is om de teksten van de Amerikaanse Amanda Gorman te vertalen, is het een beladen onderwerp geworden. Vertalen is namens een ander spreken, zo vaardig en zo betrouwbaar mogelijk, maar tegelijk niet vóór die ander gaan staan, je moet zo onzichtbaar en zo onopvallend mogelijk blijven. Vertaler en vertaalde hoeven niet aan elkaar gelijk te zijn, net zo min als laten we zeggen advocaat en verdachte samenvallen. Ik vertaalde onder meer werk van Plato, de Evangelisten, Hitler. Steeds zo goed als ik kan, maar ik voel me allerminst aan hen verwant.
  1. Coronanozems herontdekken de brommer: 'Een heerlijk gevoel'
    Play

    Coronano­zems herontdek­ken de brommer: 'Een heerlijk gevoel'

  2. Examen havo bedrijfseconomie: 'Meer rekenen dan theorie'
    Play

    Examen havo bedrijfs­eco­no­mie: 'Meer rekenen dan theorie'