Marja Plugge beschrijft het leven van haar oma Zoetje in een boek.
Volledig scherm
PREMIUM
Marja Plugge beschrijft het leven van haar oma Zoetje in een boek. © lex de meester

Boek over oma Zoetje toont ook de Walcherse wereld van vorige eeuw

,,Ze was een lieve oma, positief en vrolijk. Ik wil haar verhalen voor de familie behouden.’’ Kleindochter Marja Plugge schetst in Zoetje, Een Heerlijkheid van de Welsinghe het leven van haar grootmoeder Zoetje Jobse-Roelse. Een leven vol liefde, strijd en verdriet van een sterke vrouw tegen de achtergrond van het Walcheren in de vorige eeuw. Crisis en oorlog, geloof en dood. Maar ook klein geluk en plezier.

  1. Koningin Amalia bezoekt Bruinisse, het nieuwe centrum van de gemeente van Schouwen tot Tholen; ‘Een boek vol bekende ankerpunten’
    PREMIUM

    Koningin Amalia bezoekt Bruinisse, het nieuwe centrum van de gemeente van Schouwen tot Tholen; ‘Een boek vol bekende ankerpun­ten’

    DREISCHOR - Willem-Alexander is afgetreden en Amalia koningin van Nederland. Schouwen-Duiveland en Tholen zijn samengevoegd tot één gemeente, met het centraal gelegen Bruinisse als nieuw, bruisend centrum en Cees van Dieren als waarnemend burgemeester. Covid heeft de wereldeconomie compleet veranderd wanneer zelfbenoemd hobbyschrijver Dick Doeswijk zijn criminele hoofdrolspeler Evert Berman na tien jaar gevangenschap terug laat keren in de regio. Zijn derde boek Bloedwijn in de reeks werd zaterdag gepresenteerd.
  2. Met Nijhoff op weg van Sas naar Sluis
    PREMIUM

    Met Nijhoff op weg van Sas naar Sluis

    Wie vertaalt zoals Martinus Nijhoff vertaalde, zal nooit de Martinus Nijhoffprijs krijgen. Deze prijs voor vertalers mag dan naar de befaamde dichter zijn vernoemd, in diens vertaalwerk worden alle voorschriften van de vertaalpolitie verscheurd. Geen ingreep ging Nijhoff te ver, geen grens kon hem stuiten. ‘Paludes’ van André Gide verplaatste hij in zijn weergave ‘Moer’ eenvoudig van Parijs naar Amsterdam, en in plaats van Franse schrijvers liet hij onder meer P.C. Boutens en ‘mijnheer Roland Holst’ opdraven. Maar Nijhoff aller-brutaalste en ook aller-beste vertaling is ‘De geschiedenis van den soldaat’, voor het eerst in 1926 opgevoerd. De geschiedenis wordt met geweldig gemak en verbluffende vaardigheid van Zwitserland naar Zeeuws-Vlaanderen overgeheveld.